Keine exakte Übersetzung gefunden für قابل للحصول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قابل للحصول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cette Loi permet aux sages-femmes d'obtenir un permis de pratique.
    وهذا القانون يسمح للقابلات بالحصول على تراخيص لممارسة المهنة.
  • Le BP-OSA est un nouveau système de prestation de services pédagogiques qui propose aux adultes un enseignement secondaire et une aide à l'acquisition de compétences utiles et au renforcement de l'esprit d'entreprise en vue d'un premier emploi.
    وهذا البرنامج هو نظام أداء بديل يتيح للكبار المتسربين من المدارس الثانوية التعليم والمساعدة على تعلم مهارات تنظيم المشاريع وقابلة للتطبيق للحصول على فرص عمل لأول مرة.
  • d) Pour pouvoir se prévaloir d'un droit à réparation en cas de privation illégale de liberté.
    (د) التمتع بحق قابل للإنفاذ في الحصول على تعويض في حال الحرمان من الحرية بشكل غير قانوني.
  • Réaffirmant le droit inaliénable qu'ont tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de se doter des moyens nécessaires à cet effet,
    وإذ تؤكد من جديد حق جميع الدول غير القابل للتصرف في الحصول على الطاقة النووية وتطويرها للاستخدام في الأغراض السلمية،
  • Réaffirmant le droit inaliénable qu'ont tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de se doter des moyens nécessaires à cet effet,
    وإذ تؤكد من جديد حق جميع الدول، غير القابل للتصرف، في الحصول على الطاقة النووية وتطويرها للاستخدام في الأغراض السلمية،
  • Quatrièmement, conformément au droit inaliénable de l'Iran à avoir accès à un cycle de combustible nucléaire, la poursuite des échanges et de la coopération technique et juridique avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) continuera de demeurer au cœur de notre politique nucléaire.
    رابعا، وانطلاقا من حق إيران غير القابل للتصرف في الحصول على دورة وقود نووي، ستكون مواصلة التفاعل والتعاون التقني والقانوني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية محور سياستنا النووية.
  • Le droit inaliénable de tous les États parties d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination constitue de fait la fondation même du Traité.
    إن حق جميع الدول الأعضاء غير القابل للتصرف، في الحصول على تكنولوجيا نووية لأغراض سلمية بدون تمييز، يشكل فعلا الركيزة الأساسية للمعاهدة.
  • Les données de surveillance de la pollution atmosphérique et de l'exposition humaine via le lait maternel ou le sérum sanguin serviront de données de base. Elles devraient être comparables et représentatives.
    تستخدم بيانات رصد الهواء وتعرض البشر للخطر من خلال لبن الأم أو مصل الدم، كبيانات أوساط أساسية قابلة للمقارنة، ويجب الحصول على بيانات أساسية تمثيلية من جميع الأقاليم.
  • - Facilitant encore l'assistance technique afin d'assurer l'obtention de résultats mesurables et de permettre ainsi à un plus grand nombre d'États de bénéficier de l'assistance dont ils ont besoin pour mieux appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil;
    • تعزيز تيسير تقديم المساعدة التقنية بهدف تحقيق نتائج قابلة للقياس بما يكفل حصول المزيد من الدول على المساعدة اللازمة من أجل تعزيز تنفيذ قرار المجلس 1373 (2001).
  • Il y aurait une grande confusion si des créanciers garantis pouvaient réaliser leurs sûretés sur le produit conformément aux règles régissant la réalisation des sûretés sur les biens initialement grevés alors que d'autres créanciers souhaitant réaliser leurs sûretés sur le même produit en tant que bien initialement grevé devraient suivre les règles applicables spécifiquement à ce type de bien.
    ومعنى هذا أنّ الإنفاذ في العائدات يتبع أي نوع من العمليات يلزم لإنفاذ الحق الضماني على ذلك النوع من الموجودات (كالموجودات الملموسة، والمستحقات، والصكوك القابلة للتداول، وحقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، وما إلى ذلك).